TRADUCTOR

DESDE FEBRERO

 

¿Ya estamos en Diciembre? ¡Cómo pasa el tiempo! Regresamos con una Variété de Ginebra: Mira bien: ¿qué ves? Esta vez Gin nos inspira con las maravillosas ilustraciones de la artista ucraniana Yana Movchan.

“Yanina (Yana) Movchan nació en Kiev en 1971. El dominio sublime de Yana de la técnica y la estructura de la pintura renacentista se combina con el simbolismo instintivo del "realismo mágico" para crear un idioma neorrealista personal. Su trabajo es formal, pero lúdico; contemporáneo, pero atemporal; y alegre, pero misterioso, evocador y onírico.
En las pinturas de Yana, lo intelectual y lo emocional se sintetizan para formar imágenes que tocan el corazón del espectador a la vez que lanzan un desafío: hay significados más profundos que desentrañar, pistas ocultas entre las naturalezas muertas hiperrealistas, los retratos y las escenas de animales; significados que resuenan profundamente en la mente inconsciente. Los revisores han comparado el trabajo de Movchan con Velázquez, Colville y Magritte.
Yana se formó en la Academia de Arte de Ucrania. Su proyecto de tesis de maestría (un tríptico titulado "La vida en la Tierra") ganó el Premio del Fondo Dorado, el premio de arte más importante de la Academia. Su trabajo ha aparecido en exposiciones individuales y colectivas en Ucrania, Praga, Londres y Canadá. Tiene su sede en Halifax, Canadá, donde vive con su esposo y sus dos hijos pequeños.”

Además, se han de incluir las siguientes palabras en nuestro texto: llave, laberinto, paz y miedo.

¡Aún tenéis tiempo para participar en la convocatoria!

Mientras tanto, aquí va mi aportación, que podéis leer tanto en ruso como en español:

 
 
С Феврал
 
мои глаза потеряли зелень моей родины,
страх побил яблоки
и привязался к моей голубей блузке.
Ай! Война лабиринт
в котором мир потерян
с тех пор как мир есть мир.
Но только внутри каждого человека
ключ бывает
дла достижения мира.
 
 
 
©Yana Movchan

 
 
Desde febrero
 
mis ojos han perdido el verde de mi tierra,
el miedo ha picado las manzanas
y se ha anudado en mi camisa azul.
¡Ay! La guerra es un laberinto
en el que el mundo lleva perdido*
desde que es mundo.
Únicamente dentro de cada persona
se encuentra la llave
para alcanzar la paz.

 

 *Estos versos también podrían traducirse como "en el que la paz lleva perdida / desde que el mundo es mundo" (este verso es la traducción literal de lo que pone en ruso). El juego de palabras se origina gracias a que para referirse a "mundo" y "paz" se emplea el mismo término, "мир".

 

 


 








22 comentarios:

  1. Me has dejado con la boca abierta. Un poema corto pero con rotundo en su objetivo, la paz, Y ese ruso madre mía que poderío . Un besazo preciosa.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aisss, me alegro de que te haya gustado, Campirela. Hay que seguir luchando por la paz.
      Спасибо!
      Un besazo

      Eliminar
  2. Emotivo y significativo. Ojalá algún día el mundo encuentre y utilice esa llave, y la paz sea en el mundo y en nosotros...

    Magnífica participación, preciosa. Me ha emocionado...
    Agradecida por tu hermosa pluma.

    Abrazo grande, y muy feliz día 💙

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ti por plantearnos proyectos tan inspiradores, Gin 💙 ¡Y qué honor haberte emocionado!
      He actualizado la entrada con una pequeña anotación, de modo que podáis entender un juego de palabras con la palabra "мир".
      Un abrazo muy fuerte

      Eliminar
    2. Lo anoto para la publicación de "Lovely" 😉 Eres una Crack. ¡Gracias otra vez!

      Eliminar
    3. Awwww, genial, Gin 💙
      Muchas gracias.
      Un besazo

      Eliminar
  3. Que versos tan inspirados, con tanto mensaje.
    Besos.

    ResponderEliminar
  4. Que entrada mas bonita, todo el conjunto en si... con un significado tan profundo.

    Besitos preciosa

    ResponderEliminar
  5. Que chulada, una entrada de lujo, de gala para leerla con calma y recreo en las palabras. Un abrazuco

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo importante es recrearse en las palabras ;)
      Un abrazo, Ester

      Eliminar
  6. Un aporte maravilloso, que eriza la piel. Un placer leerte.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  7. Bonito mensaje, lo triste es que a veces no alcanza con tener todos una llave.

    Dulces besos de manzana, sin picar :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que la clave está en querer usar esa llave, y no todos quieren *.*
      Dulces besos de manzana, roja y jugosa

      Eliminar
  8. Y cómo pasa el tiempo, ya diciembre, así, como quien no quiere la cosa :-). Buen relato.

    Un abrazo, feliz Navidad

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. De Febrero a Diciembre... Demasiado tiempo.
      Gracias, Albada.
      Un abrazo y felices fiestas

      Eliminar
  9. Ваше стихотворение очень хорошее.
    Большое спасибо!!!!!!!!!!
    и счастливых праздников

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Большое спасибо, Myriam!
      Счастливых праздников с любимыми <3
      Un besazo

      Eliminar
  10. Un poema tan profundo, y tan bueno, que esperemos que sirva para alcanzar su cometido. Un abrazo.

    ResponderEliminar